¼­ºù°í | ¾çÀç | ºÎõ | ¼ö¿ø | ÀÎõ | ÆòÅà | °­µ¿ | Ưº°Áýȸ | CCLI | ´ëÀü | ¾çÁö | ³²¾çÁÖ

[ÀÏ¿äÁÖÀÏ 3ºÎ ¿¹¹è] 12¿ù21ÀÏ ¿Â´©¸®¿¬ÇÕÂù¾ç»ç¿ªÆÀ ¡°ÇÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ¡±

À̽ſµ | 2025-12-15 10:24:06

Á¶È¸¼ö : 18

ÇÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ

¡°ÁÖÀÇ ¿µ±¤¡±

ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
³ªÅ¸³ª¸®
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
³ªÅ¸³ª¸®¶ó

¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù

ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
³ªÅ¸³ª¸®¶ó
¸¸¹ÎµéÀÌ ´ÙÇÔ²² º¸¸®¶ó
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù
ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
ÁÖÀÇ ¿µ±¤

¡°½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ Å©°Ô ±â»µÇÒ Áö¾î´Ù¡±

Rejoice, rejoice, rejoice greatly
±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó
rejoice o daughter of Zion
±â»µ ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
O daughter of Zion rejoice rejoice rejoice
¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó

O daughter of Zion rejoice greatly
¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ±â»µÇ϶ó
Shout, o daughter of Jerusalem
¿À ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
Behold, thy King cometh unto thee
º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï
Behold, thy King cometh unto thee
º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï .
cometh unto thee
³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï

He is the righteous Saviour
ÁÖ´ÔÀº °øÀÇÀÇ ±¸¼¼ÁÖ
And he shall speak peace unto the heathen
ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô È­ÆòÀ» ÀüÇÒ°ÍÀÌ¿ä
He shall speak peace
ÁÖ´ÔÀº È­Æò
He shall speak peace, peace
ÁÖ´ÔÀº È­Æò
He shall speak peace unto the heathen
ÁÖ´ÔÀº È­ÆòÀ» ÀüÇϽø®¶ó
He is the righteous Savior
ÁÖ´ÔÀº °øÀǷοì½Ã¸ç
And He shall speak, He shall speak peace, peace
ÁÖ´Ô È­Æò ÁÖ´ÔÀº È­Æò
He shall speak unto the heathen
ÁÖ´Ô È­ÆòÀ» ÀüÇÒ °ÍÀ̶ó

Rejoice, rejoice, rejoice greatly
±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó
Rejoice greatly
±â»µÇ϶ó
O daughter of Zion
¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
Shout, o daughter of Jerusalem
¿À ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
Behold, thy King cometh unto thee
º¸¶ó ³× ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï
Rejoice, rejoice and shout, shout, shout, shout
±â»µÇ϶ó Å©°Ô ±â»µÇ϶ó
rejoice greatly
±â»µÇ϶ó

Rejoice greatly o daughter of Zion
Å©°Ô ±â»µÇ϶ó ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
Shout, o daughter of Jerusalem behold
¿ÜÃÄ¶ó ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
thy King cometh unto thee
¿ÕÀÌ ³×°Ô ¿À¼Ì´Ù
Behold, thy King cometh unto thee
º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ¿À¼Ì´Ù

¡°ÇÒ·¼·ç¾ß¡±

ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
ÇÒ·¼·ç¾ß
Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
ÇÒ·¼·ç¾ß

ÀÌ ¼¼»ó ³ª¶ó°¡
¿ì¸® ÁÖ
±× ±×¸®½ºµµÀÇ ³ª¶ó µÇ°í
³ª¶ó µÇ¸®
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¿ÕÀÇ ¿Õ
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¿ÕÀÇ ¿Õ
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¿ÕÀÇ ¿Õ
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¿ÕÀÇ ¿Õ ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸©
¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
ÇÒ·¼·ç¾ß
ÀÌÀü   ´ÙÀ½
© ¿Â´©¸®¿ö½±